# Portuguese translations for v4l-utils package
# Traduções em português brasileiro para o pacote v4l-utils.
# Copyright (C) 2014 Mauro Carvalho Chehab
# This file is distributed under the same license as the v4l-utils package.
# Mauro Carvalho Chehab <mchehab@osg.samsung.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: v4l-utils 1.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: linux-media@vger.Kernel.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-24 08:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-13 19:33-0300\n"
"Last-Translator: Mauro Carvalho Chehab <mchehab@osg.samsung.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;N_\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ../utils\n"

#: utils/keytable/keytable.c:193
msgid ""
"\n"
"Allows get/set IR keycode/scancode tables\n"
"You need to have read permissions on /dev/input for the program to work\n"
"\n"
"On the options below, the arguments are:\n"
"  DEV      - the /dev/input/event* device to control\n"
"  SYSDEV   - the ir class as found at /sys/class/rc\n"
"  TABLE    - a file with a set of scancode=keycode value pairs\n"
"  SCANKEY  - a set of scancode1=keycode1,scancode2=keycode2.. value pairs\n"
"  PROTOCOL - protocol name (nec, rc-5, rc-6, jvc, sony, sanyo, rc-5-sz, "
"lirc,\n"
"                            sharp, mce_kbd, xmp, other, all) to be enabled\n"
"  DELAY    - Delay before repeating a keystroke\n"
"  PERIOD   - Period to repeat a keystroke\n"
"  CFGFILE  - configuration file that associates a driver/table name with a "
"keymap file\n"
"\n"
"Options can be combined together."
msgstr ""
"\n"
"Obtém/define tabelas de código de teclas/scan de controles remotos (IR)\n"
"É necessário ter permissões de leitura no /dev/input para funcionar\n"
"\n"
"Para as opções abaixo, os argumentos são:\n"
"   DEV - o /dev/input/event* do dispositivo para controlar\n"
"   SYSDEV - a classe IR tal como encontrado em /sys/class/rc\n"
"   TABELA - um arquivo com um conjunto de pares de\n"
"           códigos de scan = código de tecla\n"
"   SCANKEY - um conjunto de pares de valores na forma:\n"
"             scancode1 = keycode1, scancode2 = keycode2 ...\n"
"   PROTOCOLO - nome do protocolo (nec, rc-5, rc-6, JVC, Sony, Sanyo, rc-5-"
"sz,\n"
"               lirc, sharp, mce_kbd, xmp, other, all) para ser habilitado\n"
"   ATRASO - Atraso antes de repetir uma tecla\n"
"   PERÍODO - Período para repetir o pressionamento de uma tecla\n"
"   CFGFILE - arquivo de configuração que associa um nome de driver/tabela\n"
"             com um arquivo de mapa de teclado \n"
"\n"
"As opções podem ser combinadas entre si."

#: utils/keytable/keytable.c:208 utils/dvb/dvb-fe-tool.c:53
msgid "enables debug messages"
msgstr "habilita mensagens de depuração"

#: utils/keytable/keytable.c:209
msgid "clears the old table"
msgstr "limpa a tabela antiga"

#: utils/keytable/keytable.c:210
msgid "SYSDEV"
msgstr "SYSDEV"

#: utils/keytable/keytable.c:210
msgid "ir class device to control"
msgstr "classe de controle remoto para controlar"

#: utils/keytable/keytable.c:211
msgid "test if IR is generating events"
msgstr "testa se o controle remoto está gerando eventos"

#: utils/keytable/keytable.c:212
msgid "DEV"
msgstr "DEV"

#: utils/keytable/keytable.c:212
msgid "ir device to control"
msgstr "dispositivo de controle remoto para controlar"

#: utils/keytable/keytable.c:213
msgid "reads the current scancode/keycode table"
msgstr "ler a tabela atual de código de scan/código de tecla"

#: utils/keytable/keytable.c:214
msgid "TABLE"
msgstr "TABELA"

#: utils/keytable/keytable.c:214
msgid ""
"write (adds) the scancodes to the device scancode/keycode table from an "
"specified file"
msgstr ""
"escreve(adiciona) códigos de scan à tabela de código de scan/tecla de um "
"arquivo específico"

#: utils/keytable/keytable.c:215
msgid "SCANKEY"
msgstr "SCANKEY"

#: utils/keytable/keytable.c:215
msgid "Change scan/key pairs"
msgstr "troca pares de código de scan/tecla"

#: utils/keytable/keytable.c:216
msgid "PROTOCOL"
msgstr "PROTOCOLO"

#: utils/keytable/keytable.c:216
msgid ""
"Protocol to enable (the other ones will be disabled). To enable more than "
"one, use the option more than one time"
msgstr ""
"Protocolo para habilitar (os outros serão desabilitados). Para habilitar "
"mais de um, use esta opção várias vezes"

#: utils/keytable/keytable.c:217
msgid "DELAY"
msgstr "ATRASO"

#: utils/keytable/keytable.c:217
msgid "Sets the delay before repeating a keystroke"
msgstr "Configura o retardo antes de repetir uma tecla digitada"

#: utils/keytable/keytable.c:218
msgid "PERIOD"
msgstr "PERÍODO"

#: utils/keytable/keytable.c:218
msgid "Sets the period to repeat a keystroke"
msgstr "Configura o período de repetição para digitação repetitiva"

#: utils/keytable/keytable.c:219
msgid "CFGFILE"
msgstr "CFGFILE"

#: utils/keytable/keytable.c:219
msgid ""
"Auto-load a table, based on a configuration file. Only works with sysdev."
msgstr ""
"Carrega automaticamente uma tabela, baseada em um arquivo de configuração. "
"Funciona apenas com SYSDEV."

#: utils/keytable/keytable.c:220 utils/dvb/dvb-fe-tool.c:64
#: utils/dvb/dvb-format-convert.c:62 utils/dvb/dvbv5-scan.c:93
#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:107
msgid "Give this help list"
msgstr "Mostra esta mensagem de auxílio"

#: utils/keytable/keytable.c:221 utils/dvb/dvb-fe-tool.c:65
#: utils/dvb/dvb-format-convert.c:63 utils/dvb/dvbv5-scan.c:94
#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:108
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Apresenta uma mensagem curta de uso"

#: utils/keytable/keytable.c:222 utils/dvb/dvb-fe-tool.c:66
#: utils/dvb/dvb-format-convert.c:64 utils/dvb/dvbv5-scan.c:95
#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:109
msgid "Print program version"
msgstr "Imprime versão do programa"

#: utils/keytable/keytable.c:227
msgid ""
"--device [/dev/input/event* device]\n"
"--sysdev [ir class (f. ex. rc0)]\n"
"[for using the rc0 sysdev]"
msgstr ""
"--device [/dev/input/event* dispositivo]\n"
"--sysdev [classe IR (p. ex. rc0)]\n"
"[para usar o rc0 SYSDEV]"

#: utils/keytable/keytable.c:277
#, c-format
msgid "Parsing %s keycode file\n"
msgstr "Analisando %s keycode arquivo\n"

#: utils/keytable/keytable.c:312
#, c-format
msgid "Protocol %s invalid\n"
msgstr "Protocolo %s inválido\n"

#: utils/keytable/keytable.c:343
#, c-format
msgid "parsing %s=%s:"
msgstr "analisando %s = %s:"

#: utils/keytable/keytable.c:346
#, c-format
msgid "\tvalue=%d\n"
msgstr "\tvalor = %d\n"

#: utils/keytable/keytable.c:351
msgid "value"
msgstr "valor"

#: utils/keytable/keytable.c:370 utils/keytable/keytable.c:441
#, c-format
msgid "Invalid parameter on line %d of %s\n"
msgstr "Parâmetro inválido na linha %d de %s\n"

#: utils/keytable/keytable.c:386
#, c-format
msgid "Parsing %s config file\n"
msgstr "Analisando %s config\n"

#: utils/keytable/keytable.c:390
msgid "opening keycode file"
msgstr "abrindo arquivo com códigos de teclas"

#: utils/keytable/keytable.c:417
#, c-format
msgid "Driver %s, Table %s => file %s\n"
msgstr "Driver %s, Tabela %s => arquivo %s\n"

#: utils/keytable/keytable.c:485
#, c-format
msgid "Read %s table\n"
msgstr "Ler tabela %s\n"

#: utils/keytable/keytable.c:504
msgid "No memory!\n"
msgstr "Não há memória!\n"

#: utils/keytable/keytable.c:532
#, c-format
msgid "scancode 0x%04x=%u\n"
msgstr "código de scan 0x% 04x =% u\n"

#: utils/keytable/keytable.c:556 utils/dvb/dvb-fe-tool.c:141
#: utils/dvb/dvb-format-convert.c:88 utils/dvb/dvbv5-scan.c:422
#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:578
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Reportar bugs para %s.\n"

#: utils/keytable/keytable.c:570
#, c-format
msgid "Invalid parameter(s)\n"
msgstr "Parâmetro inválido (s)\n"

#: utils/keytable/keytable.c:588
#, c-format
msgid "scancode 0x%04x = %s (0x%02x)\n"
msgstr "código de scan 0x%04x =%s (0x%02x)\n"

#: utils/keytable/keytable.c:594
#, c-format
msgid "scancode 0x%04x = '%c' (0x%02x)\n"
msgstr "código de scan 0x%04x = '%c' (0x%02x)\n"

#: utils/keytable/keytable.c:596
#, c-format
msgid "scancode 0x%04x = 0x%02x\n"
msgstr "código de ssan 0x%04x = 0x%02x\n"

#: utils/keytable/keytable.c:646
#, c-format
msgid "Couldn't find any node at %s%s*.\n"
msgstr "Não foi encontrado nó em %s%s*.\n"

#: utils/keytable/keytable.c:654
msgid "Seek dir"
msgstr "Lendo dir"

#: utils/keytable/keytable.c:686
#, c-format
msgid "Parsing uevent %s\n"
msgstr "Analisando evento de entrada %s\n"

#: utils/keytable/keytable.c:710
#, c-format
msgid "Error on uevent information\n"
msgstr "Erro nas informações do evento de entrada\n"

#: utils/keytable/keytable.c:726
#, c-format
msgid "%s uevent %s=%s\n"
msgstr "%s uevent %s = %s\n"

#: utils/keytable/keytable.c:759
#, c-format
msgid "Found device %s\n"
msgstr "Dispositivo encontrado %s\n"

#: utils/keytable/keytable.c:783
#, c-format
msgid "Not found device %s\n"
msgstr "Dispositivo não encontrado %s\n"

#: utils/keytable/keytable.c:818
#, c-format
msgid "%s protocol %s\n"
msgstr "%s protocolo %s\n"

#: utils/keytable/keytable.c:883
#, c-format
msgid "%s has invalid content: '%s'\n"
msgstr "%s tem conteúdo inválido: '%s'\n"

#: utils/keytable/keytable.c:890
#, c-format
msgid "protocol %s is %s\n"
msgstr "protocolo %s é %s\n"

#: utils/keytable/keytable.c:891 utils/keytable/keytable.c:958
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"

#: utils/keytable/keytable.c:891 utils/keytable/keytable.c:958
msgid "disabled"
msgstr "desabilitado"

#: utils/keytable/keytable.c:957
#, c-format
msgid "%s protocol %s (%s)\n"
msgstr "%s protocolo %s (%s)\n"

#: utils/keytable/keytable.c:1018
#, c-format
msgid "Found more than one input interface.This is currently unsupported\n"
msgstr "Encontrada mais de uma interface. Isto não é suportado atualmente\n"

#: utils/keytable/keytable.c:1022
#, c-format
msgid "Input sysfs node is %s\n"
msgstr "Nó sysfs de entrada é %s\n"

#: utils/keytable/keytable.c:1032
#, c-format
msgid "Found more than one event interface. This is currently unsupported\n"
msgstr ""
"Encontrada mais de uma interface de eventos. Isso não é suportado "
"atualmente\n"

#: utils/keytable/keytable.c:1036
#, c-format
msgid "Event sysfs node is %s\n"
msgstr "Nó de evento sysfs é %s\n"

#: utils/keytable/keytable.c:1055
#, c-format
msgid "Input device name not found.\n"
msgstr "Nome do dispositivo de entrada não encontrado.\n"

#: utils/keytable/keytable.c:1076
#, c-format
msgid "input device is %s\n"
msgstr "dispositivo de entrada é %s\n"

#: utils/keytable/keytable.c:1124
#, c-format
msgid "Invalid protocols selected\n"
msgstr "Protocolos inválidos selecionados\n"

#: utils/keytable/keytable.c:1158
#, c-format
msgid "Unable to query evdev protocol version: %s\n"
msgstr "Não é possível consultar versão do protocolo evdev: %s\n"

#: utils/keytable/keytable.c:1163
#, c-format
msgid "Input Protocol version: 0x%08x\n"
msgstr "Protocolo de Entrada versão: 0x%08x\n"

#: utils/keytable/keytable.c:1194
#, c-format
msgid "Deleting entry %d\n"
msgstr "Excluindo entrada %d\n"

#: utils/keytable/keytable.c:1216
#, c-format
msgid "Setting scancode 0x%04x with 0x%04x via "
msgstr "Definindo scancode 0x% 04x com 0x%04x via "

#: utils/keytable/keytable.c:1234
#, c-format
msgid "Current protocols: "
msgstr "Protocolos atuais: "

#: utils/keytable/keytable.c:1236
#, c-format
msgid "Enabled protocols: "
msgstr "Protocolos habilitados: "

#: utils/keytable/keytable.c:1258
#, c-format
msgid "Testing events. Please, press CTRL-C to abort.\n"
msgstr "Testando eventos. Por favor, pressione CTRL-C para abortar.\n"

#: utils/keytable/keytable.c:1263
msgid "Error reading event"
msgstr "Erro na leitura de evento"

#: utils/keytable/keytable.c:1268
#, c-format
msgid "%ld.%06ld: event type %s(0x%02x)"
msgstr "%ld.%06ld:. tipo de evento%s (0x%02x)"

#: utils/keytable/keytable.c:1277
#, c-format
msgid " key_%s: %s(0x%04x)\n"
msgstr " key_%s: %s(0x%04x)\n"

#: utils/keytable/keytable.c:1278
msgid "up"
msgstr "tecla solta"

#: utils/keytable/keytable.c:1278
msgid "down"
msgstr "tecla pressionada"

#: utils/keytable/keytable.c:1283 utils/keytable/keytable.c:1289
#, c-format
msgid ": %s (0x%04x) value=%d\n"
msgstr ": %s (0x%04x) valor =%d\n"

#: utils/keytable/keytable.c:1296
#, c-format
msgid ": scancode = 0x%02x\n"
msgstr ": Código de scan = 0x%02x\n"

#: utils/keytable/keytable.c:1298
#, c-format
msgid ": code = %s(0x%02x), value = %d\n"
msgstr ": Código de scan = %s (0x%02x), valor =%d\n"

#: utils/keytable/keytable.c:1303
#, c-format
msgid ": value = %d\n"
msgstr ": Valor = %d\n"

#: utils/keytable/keytable.c:1312
#, c-format
msgid ": code = 0x%02x, value = %d\n"
msgstr ": Código = 0x%02x, valor =%d\n"

#: utils/keytable/keytable.c:1381
#, c-format
msgid "Changed Repeat delay to %d ms and repeat period to %d ms\n"
msgstr ""
"Intervalo de repetição alterado para %d ms e período de repetição para %d "
"ms\n"

#: utils/keytable/keytable.c:1395
#, c-format
msgid "Repeat delay = %d ms, repeat period = %d ms\n"
msgstr "Intervalo de repetição = %d ms, período de repetição = %d ms\n"

#: utils/keytable/keytable.c:1415
#, c-format
msgid "%sName: %.*s\n"
msgstr "%sNome:%.*s\n"

#: utils/keytable/keytable.c:1422
#, c-format
msgid "%sbus: %d, vendor/product: %04x:%04x, version: 0x%04x\n"
msgstr "%sbarramento: %d, fornecedor/produto:%04x:%04x, versão: 0x%04x\n"

#: utils/keytable/keytable.c:1440
#, c-format
msgid "Found %s (%s) with:\n"
msgstr "Encontrado %s (%s) com:\n"

#: utils/keytable/keytable.c:1443
#, c-format
msgid "\tDriver %s, table %s\n"
msgstr "\tDriver %s , tabela %s\n"

#: utils/keytable/keytable.c:1446
#, c-format
msgid "\tSupported protocols: "
msgstr "\tProtocolos suportados: "

#: utils/keytable/keytable.c:1456
#, c-format
msgid "\tExtra capabilities: <access denied>\n"
msgstr "\tCapacidades extras: <acesso negado>\n"

#: utils/keytable/keytable.c:1483
msgid "Can't open device"
msgstr "Não é possível abrir dispositivo"

#: utils/keytable/keytable.c:1497
#, c-format
msgid "Auto-mode can be used only with --read, --debug and --sysdev options\n"
msgstr ""
"Modo auto pode ser usado somente com as opções --read, --debug e --sysdev\n"

#: utils/keytable/keytable.c:1531
#, c-format
msgid "Table for %s, %s not found. Keep as-is\n"
msgstr "Tabela para %s, %s não encontrada. Manter como está\n"

#: utils/keytable/keytable.c:1536
#, c-format
msgid "Table for %s, %s is on %s file.\n"
msgstr "Tabela para %s, %s está no arquivo %s.\n"

#: utils/keytable/keytable.c:1543
#, c-format
msgid "Can't load %s table\n"
msgstr "Não é possível carregar tabela %s\n"

#: utils/keytable/keytable.c:1560
#, c-format
msgid "Can't load %s table from %s or %s\n"
msgstr "Não é possível carregar tabela %s a partir de %s ou %s\n"

#: utils/keytable/keytable.c:1565
#, c-format
msgid "Empty table %s\n"
msgstr "Tabela %s vazia\n"

#: utils/keytable/keytable.c:1572
#, c-format
msgid "Opening %s\n"
msgstr "Abrindo %s\n"

#: utils/keytable/keytable.c:1588
#, c-format
msgid "Old keytable cleared\n"
msgstr "Removidas definições antigas de teclas\n"

#: utils/keytable/keytable.c:1596
#, c-format
msgid "Wrote %d keycode(s) to driver\n"
msgstr "Escrever %d tabela(s) de código para driver\n"

#: utils/keytable/keytable.c:1604
#, c-format
msgid "Couldn't change the IR protocols\n"
msgstr "Não foi possível alterar protocolo de controle remoto\n"

#: utils/keytable/keytable.c:1606
#, c-format
msgid "Protocols changed to "
msgstr "Protocolos alterados para "

#: utils/dvb/dvb-fe-tool.c:47
msgid ""
"\n"
"A DVB frontend tool using API version 5\n"
"\n"
"On the options below, the arguments are:\n"
"  ADAPTER      - the dvb adapter to control\n"
"  FRONTEND     - the dvb frontend to control"
msgstr ""
"\n"
"Ferramenta de controle do frontend de TV digital usando a API versão 5\n"
"\n"
"Nas opções abaixo, os argumentos são:\n"
"  ADAPTADOR - O número do adaptador de TV digital a ser controlado\n"
"  FRONTEND   - O número do frontend de TV digital a ser controlado"

#: utils/dvb/dvb-fe-tool.c:54
msgid "ADAPTER"
msgstr "ADAPTADOR"

#: utils/dvb/dvb-fe-tool.c:54
msgid "dvb adapter"
msgstr "adaptador dvb"

#: utils/dvb/dvb-fe-tool.c:55
msgid "FRONTEND"
msgstr "FRONTEND"

#: utils/dvb/dvb-fe-tool.c:55
msgid "dvb frontend"
msgstr "frontend dvb"

#: utils/dvb/dvb-fe-tool.c:56 utils/dvb/dvb-fe-tool.c:60
msgid "PARAMS"
msgstr "PARAMS"

#: utils/dvb/dvb-fe-tool.c:56
msgid "set delivery system"
msgstr "configura padrão de TV digital"

#: utils/dvb/dvb-fe-tool.c:57
msgid "monitors frontend stats on an streaming frontend"
msgstr "monitora estatísticas de tráfego no transport stream (TS)"

#: utils/dvb/dvb-fe-tool.c:58
msgid ""
"bips if signal quality is good. Also enables femon mode. Please notice that "
"console bip should be enabled on your wm."
msgstr ""
"gera um bip se a qualidade do sinal estiver boa. Também habilita modo "
"'femon'. Note que o bip da console deve estar habilitado no gerenciador de "
"janelas."

#: utils/dvb/dvb-fe-tool.c:60
msgid "set frontend"
msgstr "configura frontend"

#: utils/dvb/dvb-fe-tool.c:62
msgid "get frontend"
msgstr "lê frontend"

#: utils/dvb/dvb-fe-tool.c:63 utils/dvb/dvbv5-scan.c:91
#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:82
msgid "Use DVBv3 only"
msgstr "Usar apenas API DVBv3"

#: utils/dvb/dvb-fe-tool.c:97 utils/dvb/dvbv5-scan.c:104
#: utils/dvb/dvbv5-scan.c:111 utils/dvb/dvbv5-zap.c:117
#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:124
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "ERRO:"

#: utils/dvb/dvb-fe-tool.c:169 utils/dvb/dvbv5-scan.c:198
#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:354 utils/dvb/dvbv5-zap.c:417
msgid "dvb_fe_get_stats failed"
msgstr "dvb_fe_get_stats falhou"

#: utils/dvb/dvb-fe-tool.c:180 utils/dvb/dvbv5-scan.c:146
#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:365
msgid "Quality"
msgstr "Qualidade"

#: utils/dvb/dvb-fe-tool.c:183 utils/dvb/dvbv5-scan.c:149
#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:368
msgid "Signal"
msgstr "Sinal"

#: utils/dvb/dvb-fe-tool.c:186 utils/dvb/dvbv5-scan.c:152
#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:371
msgid "C/N"
msgstr "C/N"

#: utils/dvb/dvb-fe-tool.c:189 utils/dvb/dvbv5-scan.c:155
#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:374
msgid "UCB"
msgstr "UCB"

#: utils/dvb/dvb-fe-tool.c:192 utils/dvb/dvbv5-scan.c:158
#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:377
msgid "postBER"
msgstr "pós-BER"

#: utils/dvb/dvb-fe-tool.c:195 utils/dvb/dvbv5-scan.c:161
#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:380
msgid "preBER"
msgstr "preBER"

#: utils/dvb/dvb-fe-tool.c:198 utils/dvb/dvbv5-scan.c:164
#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:383
msgid "PER"
msgstr "PER"

#: utils/dvb/dvb-fe-tool.c:303
#, c-format
msgid "Changing delivery system to: %s\n"
msgstr "Trocando sistema digital para %s\n"

#: utils/dvb/dvb-format-convert.c:59 utils/dvb/dvb-format-convert.c:60
#: utils/dvb/dvbv5-scan.c:89 utils/dvb/dvbv5-scan.c:90 utils/dvb/dvbv5-zap.c:88
msgid "format"
msgstr "formato"

#: utils/dvb/dvb-format-convert.c:59
msgid "Valid input formats: ZAP, CHANNEL, DVBV5"
msgstr "Formatos de entrada válidos: ZAP, CHANNEL, DVBV5"

#: utils/dvb/dvb-format-convert.c:60
msgid "Valid output formats: VDR, ZAP, CHANNEL, DVBV5"
msgstr "Formatos de saída válidos: VDR, ZAP, CHANNEL, DVBV5"

#: utils/dvb/dvb-format-convert.c:61
msgid "system"
msgstr "sistema"

#: utils/dvb/dvb-format-convert.c:61
msgid "Delivery system type. Needed if input or output format is ZAP"
msgstr ""
"Tipo de sistema de TV digital. Necessário se o formato de entrada ou saída "
"for ZAP"

#: utils/dvb/dvb-format-convert.c:107
#, c-format
msgid "Reading file %s\n"
msgstr "Lendo arquivo %s\n"

#: utils/dvb/dvb-format-convert.c:112
#, c-format
msgid "Error reading file %s\n"
msgstr "Erro na leitura de evento %s\n"

#: utils/dvb/dvb-format-convert.c:116
#, c-format
msgid "Writing file %s\n"
msgstr "Escrevendo arquivo %s\n"

#: utils/dvb/dvb-format-convert.c:131 utils/dvb/dvbv5-scan.c:460
msgid "scan DVB services using the channel file"
msgstr "atualiza serviços de TV digital usando o arquivo de canais"

#: utils/dvb/dvb-format-convert.c:132
msgid "<input file> <output file>"
msgstr "<arquivo de entrada> <arquivo de saída>"

#: utils/dvb/dvb-format-convert.c:150
#, c-format
msgid "ERROR: Please specify a valid input format\n"
msgstr "ERRO: Por favor especifique um formato válido de entrada\n"

#: utils/dvb/dvb-format-convert.c:153
#, c-format
msgid "ERROR: Please specify a valid input file\n"
msgstr "ERRO: Por favor especifique um arquivo de entrada válido\n"

#: utils/dvb/dvb-format-convert.c:156
#, c-format
msgid "ERROR: Please specify a valid output format\n"
msgstr "ERRO: Por favor especifique um formato válido de saída\n"

#: utils/dvb/dvb-format-convert.c:159
#, c-format
msgid "ERROR: Please specify a valid output file\n"
msgstr "ERRO: Por favor especifique um arquivo de saída válido\n"

#: utils/dvb/dvb-format-convert.c:164
#, c-format
msgid "ERROR: Please specify a valid delivery system for ZAP format\n"
msgstr ""
"ERRO: Por favor especifique um sistema de TV digital válido para formato "
"ZAP\n"

#: utils/dvb/dvbv5-scan.c:74 utils/dvb/dvbv5-zap.c:83
msgid "adapter#"
msgstr "#adaptador"

#: utils/dvb/dvbv5-scan.c:74 utils/dvb/dvbv5-zap.c:83
msgid "use given adapter (default 0)"
msgstr "usar o número do adaptador especificado (padrão: 0)"

#: utils/dvb/dvbv5-scan.c:75 utils/dvb/dvbv5-zap.c:87
msgid "frontend#"
msgstr "#frontend"

#: utils/dvb/dvbv5-scan.c:75 utils/dvb/dvbv5-zap.c:87
msgid "use given frontend (default 0)"
msgstr "usar o número do frontend especificado (padrão: 0)"

#: utils/dvb/dvbv5-scan.c:76 utils/dvb/dvbv5-zap.c:86
msgid "demux#"
msgstr "#demux"

#: utils/dvb/dvbv5-scan.c:76 utils/dvb/dvbv5-zap.c:86
msgid "use given demux (default 0)"
msgstr "usar o número do demux especificado (padrão: 0)"

#: utils/dvb/dvbv5-scan.c:77 utils/dvb/dvbv5-zap.c:90
msgid "LNBf_type"
msgstr "tipo_LNBf"

#: utils/dvb/dvbv5-scan.c:77 utils/dvb/dvbv5-zap.c:90
msgid "type of LNBf to use. 'help' lists the available ones"
msgstr "Definir tipo de LNBF. 'help' lista os tipos disponíveis"

#: utils/dvb/dvbv5-scan.c:78 utils/dvb/dvbv5-zap.c:89
msgid "LNA (0, 1, -1)"
msgstr "LNA (0, 1, -1)"

#: utils/dvb/dvbv5-scan.c:78 utils/dvb/dvbv5-zap.c:89
msgid "enable/disable/auto LNA power"
msgstr "habilitar/disabilitar/auto energia para LNA"

#: utils/dvb/dvbv5-scan.c:79 utils/dvb/dvbv5-zap.c:98
msgid "satellite_number"
msgstr "numero_satelite"

#: utils/dvb/dvbv5-scan.c:79 utils/dvb/dvbv5-zap.c:98
msgid "satellite number. If not specified, disable DISEqC"
msgstr "Número do satélite. Se não especificado, disabilita DISEqC"

#: utils/dvb/dvbv5-scan.c:80 utils/dvb/dvbv5-zap.c:100
msgid "frequency"
msgstr "frequência"

#: utils/dvb/dvbv5-scan.c:80 utils/dvb/dvbv5-zap.c:100
msgid "SCR/Unicable band-pass filter frequency to use, in kHz"
msgstr "Frequência do filtro passa-bandas para SCR/Unicable, em kHz"

#: utils/dvb/dvbv5-scan.c:81 utils/dvb/dvbv5-zap.c:103
msgid "time"
msgstr "tempo"

#: utils/dvb/dvbv5-scan.c:81 utils/dvb/dvbv5-zap.c:103
msgid "adds additional wait time for DISEqC command completion"
msgstr ""
"adicionta tempo de espera adicional para completamento de comando DiSEqC"

#: utils/dvb/dvbv5-scan.c:82
msgid "use data from NIT table on the output file"
msgstr "usar dados obtidos da tabela NIT no arquivo de saída"

#: utils/dvb/dvbv5-scan.c:83
msgid "use data from get_frontend on the output file"
msgstr "usar dados obtidos por get_frontend ioctl no arquivo de saída"

#: utils/dvb/dvbv5-scan.c:84
msgid "be (very) verbose"
msgstr "seja (muito) eloquente"

#: utils/dvb/dvbv5-scan.c:85 utils/dvb/dvbv5-zap.c:85 utils/dvb/dvbv5-zap.c:93
msgid "file"
msgstr "arquivo"

#: utils/dvb/dvbv5-scan.c:85
msgid "output filename (default: "
msgstr "arquivo de saída (padrão:"

#: utils/dvb/dvbv5-scan.c:86
msgid "don't use the other frequencies discovered during scan"
msgstr "não usar outras frequências descobertas na varredura de canais"

#: utils/dvb/dvbv5-scan.c:87
msgid "factor"
msgstr "fator"

#: utils/dvb/dvbv5-scan.c:87
msgid "Multiply scan timeouts by this factor"
msgstr "multiplica tempo máximo para busca por este fator"

#: utils/dvb/dvbv5-scan.c:88
msgid "Parse the other NIT/SDT tables"
msgstr "Obtém as outras tabelas de NIT/SDT"

#: utils/dvb/dvbv5-scan.c:89
msgid "Input format: CHANNEL, DVBV5 (default: DVBV5)"
msgstr "Formatos de entrada: CHANNEL, DVBV5 (padrão: DVBV5)"

#: utils/dvb/dvbv5-scan.c:90
msgid "Output format: VDR, CHANNEL, ZAP, DVBV5 (default: DVBV5)"
msgstr "Formatos de saída: VDR, CHANNEL, ZAP, DVBV5 (padrão: DVBV5)"

#: utils/dvb/dvbv5-scan.c:92 utils/dvb/dvbv5-zap.c:106
msgid "country_code"
msgstr "código_país"

#: utils/dvb/dvbv5-scan.c:92 utils/dvb/dvbv5-zap.c:106
msgid "Set the default country to be used (in ISO 3166-1 two letter code)"
msgstr ""
"Configura o país padrão a ser utilizado (em código de 2 letras ISO 3166-1)"

#: utils/dvb/dvbv5-scan.c:254
msgid "openening pat demux failed"
msgstr "falha na abertura da tabela PAT"

#: utils/dvb/dvbv5-scan.c:281
#, c-format
msgid "Scanning frequency #%d %d"
msgstr "Varrendo frequência  #%d %d"

#: utils/dvb/dvbv5-scan.c:461
msgid "<initial file>"
msgstr "<arquivo inicial>"

#: utils/dvb/dvbv5-scan.c:491 utils/dvb/dvbv5-zap.c:797
#, c-format
msgid "Please select one of the LNBf's below:\n"
msgstr "Por favor selecione o modelo do LNBf  abaixo:\n"

#: utils/dvb/dvbv5-scan.c:495 utils/dvb/dvbv5-zap.c:801
#, c-format
msgid "Using LNBf "
msgstr "Usando LNBf"

#: utils/dvb/dvbv5-scan.c:510 utils/dvb/dvbv5-zap.c:783
#, c-format
msgid "ERROR: Please specify a valid format\n"
msgstr "ERRO: Por favor especifique um formato válido\n"

#: utils/dvb/dvbv5-scan.c:518 utils/dvb/dvbv5-zap.c:809
#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:816
#, c-format
msgid "asprintf error\n"
msgstr "erro no asprintf\n"

#: utils/dvb/dvbv5-scan.c:523 utils/dvb/dvbv5-zap.c:821
#, c-format
msgid "using demux '%s'\n"
msgstr "Usando demux '%s'\n"

#: utils/dvb/dvbv5-scan.c:541 utils/dvb/dvbv5-zap.c:849
#, c-format
msgid "Failed to set the country code:%s\n"
msgstr "Falha ao definir o código do país: %s\n"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:84
msgid "audio_pid#"
msgstr "#pid_áudio"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:84
msgid "audio pid program to use (default 0)"
msgstr "usar PID de áudio especificado (padrão: 0)"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:85
msgid "read channels list from 'file'"
msgstr "ler canais do arquivo"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:88
msgid "Input format: ZAP, CHANNEL, DVBV5 (default: DVBV5)"
msgstr "Formato de entrada: ZAP, CHANNEL, DVBV5 (padrão: DVBV5)"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:91
msgid "string"
msgstr "string"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:91
msgid "search/look for a string inside the traffic"
msgstr "procurar por string dentro do tráfego"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:92
msgid "monitors de DVB traffic"
msgstr "monitora o tráfego de TV digital"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:93
msgid "output filename (use -o - for stdout)"
msgstr "arquivo de saída (usar -o - para saída padrão)"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:94
msgid "add pat and pmt to TS recording (implies -r)"
msgstr "adicionar PAT e PMT para gravação no TS (implica -r)"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:95
msgid "don't filter any pids. Instead, outputs all of them"
msgstr "Não filtra any PID. Todo PID estará indo para a saída"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:96
msgid "set up /dev/dvb/adapterX/dvr0 for TS recording"
msgstr "configura /dev/dvb/adapterX/dvr0 para gravação de TS"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:97
msgid "increases silence (can be used more than once)"
msgstr "aumenta o silêncio (pode ser utilizado mais de uma vez)"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:99
msgid "seconds"
msgstr "segundos"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:99
msgid "timeout for zapping and for recording"
msgstr "Tempo máximo para sintonia e/ou gravação"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:101
msgid "verbose debug messages (can be used more than once)"
msgstr ""
"aumenta verbosidade das mensagens de saída (pode ser usado mais de uma vez)"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:102
msgid "video_pid#"
msgstr "#vídeo_pid"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:102
msgid "video pid program to use (default 0)"
msgstr "usar PID de vídeo especificado (padrão: 0)"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:104
msgid "exit after tuning"
msgstr "sai após sintonizar"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:105
msgid "also shows DVB traffic with less then 1 packet per second"
msgstr ""
"também mostra tráfego de TV digital com menos de 1 pacote/seg nas "
"estatísticas"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:205
msgid "Can't find channel"
msgstr "Não achou o canal"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:219
#, c-format
msgid "unknown LNB %s\n"
msgstr "LNBf %s é desconhecido\n"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:245
#, c-format
msgid "service has pid type %02x: "
msgstr "serviço has tipo de PID %02x:"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:309
msgid "can't get the frequency"
msgstr "Não consegui sintonizar na frequência"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:312
#, c-format
msgid "tuning to %i Hz\n"
msgstr "sintonizando em %i Hz\n"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:317
msgid "dvb_fe_set_parms failed"
msgstr "dvb_fe_set_parms falhou"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:462
#, c-format
msgid "buffer overrun\n"
msgstr "buffer esgotado\n"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:465
msgid "Read failed"
msgstr "Leitura falhou"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:469
msgid "Write failed"
msgstr "Erro na escrita"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:475
#, c-format
msgid "copied %lld bytes (%lld Kbytes/sec)\n"
msgstr "copiados %lld bytes (%lld Kbytes/seg)\n"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:608 utils/dvb/dvbv5-zap.c:616
#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:927 utils/dvb/dvbv5-zap.c:951
#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:999
#, c-format
msgid "failed opening '%s'"
msgstr "Falha brindo '%s'"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:613 utils/dvb/dvbv5-zap.c:935
msgid "DMX_SET_BUFFER_SIZE failed"
msgstr "DMX_SET_BUFFER_SIZE falhow"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:622
#, c-format
msgid "  dvb_set_pesfilter to 0x2000\n"
msgstr " dvb_set_pesfilter configurado para 0x2000\n"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:625
msgid "couldn't set filter"
msgstr "Não pode configurar o filtro"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:649
#, c-format
msgid "%.2fs: buffer overrun\n"
msgstr "%.2fs: buffer esgotado\n"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:652
msgid "read"
msgstr "leitura"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:656
#, c-format
msgid "dvbtraffic: only read %zd bytes\n"
msgstr "dvbtraffic: lidos apenas %zd bytes\n"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:708
#, c-format
msgid " PID          FREQ         SPEED       TOTAL\n"
msgstr " PID          FREQ         VEL         TOTAL\n"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:757
msgid "DVB zap utility"
msgstr "Utilitário para sintonia de TV digital (zap)"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:758
msgid "<channel name> [or <frequency> if in monitor mode]"
msgstr "<nome do channel> [ou <frequência> se em modo de monitoria]"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:789
#, c-format
msgid "ERROR: search string can be used only on monitor mode\n"
msgstr "ERRO: string de busca pode ser usado apenas em modo de monitoria\n"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:825
msgid "$HOME not set"
msgstr "$HOME não definido"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:834
#, c-format
msgid "reading channels from file '%s'\n"
msgstr "lendo canais do arquivo  '%s'\n"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:877
#, c-format
msgid "Service id 0x%04x was not specified at the file\n"
msgstr "ID de serviço 0x%04x  não está especificado no arquivo\n"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:884 utils/dvb/dvbv5-zap.c:897
msgid "opening pat demux failed"
msgstr "falha na abertura da tabela PAT"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:890
#, c-format
msgid "couldn't find pmt-pid for sid %04x\n"
msgstr "não conseguiu encontrar pmt-pid para SID %04x\n"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:906
msgid "opening pmt demux failed"
msgstr "falha na abertura da tabela PMT"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:922
#, c-format
msgid "pass all PID's to TS\n"
msgstr "passando todos os packet IDs para o Transport Stream\n"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:924
#, c-format
msgid "video pid %d\n"
msgstr "PID de vídeo %d\n"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:932 utils/dvb/dvbv5-zap.c:955
#, c-format
msgid "  dvb_set_pesfilter %d\n"
msgstr "  dvb_set_pesfilter %d\n"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:949
#, c-format
msgid "audio pid %d\n"
msgstr "PID de áudio %d\n"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:971
#, c-format
msgid "frontend doesn't lock\n"
msgstr "frontend não detetou sinal digital\n"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:987
#, c-format
msgid "open of '%s' failed"
msgstr "abertura do arquivo '%s' falhou"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:1003
#, c-format
msgid "Record to file '%s' started\n"
msgstr "Gravação iniciada para o arquivo '%s'\n"

#: utils/dvb/dvbv5-zap.c:1007
#, c-format
msgid "DVR interface '%s' can now be opened\n"
msgstr "Interface DVR '%s' pode ser aberta agora\n"

#~ msgid "other "
#~ msgstr "outro "